Раньше на планете все говорили на одном языке?

При общении с другими многие из нас замечали, насколько важную роль играют в жизни человека слова, так как каждое слово несёт либо положительное, либо отрицательное значение. Зачастую произнося слова, а мы даже не задумываемся об их происхождении.
Но правильно ли это?
Во все времена были люди, которые закладывали духовные понятия в языковую систему, чтобы передать знание и современникам, и следующим поколениям. Благодаря сравнительно-историческому методу, одному из методов изучения истории и этимологии языка, был выявлен праязык, то есть тот, который предшествовал более поздним языковым системам. Он был распространён по всему индоевропейскому континенту, поэтому и был назван Индоевропейский праязык. Следы его существования остались и поныне. Такие слова как мама, mother, (die) Muter, Maa, то есть слова, плотно входящие в быт, более других сохранили единый корень,схожее произношение.

Несмотря на данный факт, что корень большинства языков на нашей планете один, всё же современные переводчики порой чувствуют значительные трудности. В переводческом деле даже есть термин «непереводимость», что значит наличие одного понятия в одном языке и его полное отсутствие в другом.
К примеру, в английском языке нет слова «душевный», и близкое по значению слово «soulful» несёт в себе оттенок эмоциональности и даже грусти. Некогда «goodbye» звучало полностью как «God be with ye» (что переводится со староанглийского как «Да пребудет с тобой Господь»). Интересное наблюдение: сейчас это слово используют сокращённо, просто «bye», которое созвучно со словом «купить» – «buy».
Будь здоров или «(God) Bless you» мы применяем сегодня в знак хорошего тона, когда кто-то рядом чихает.

Интересно, что эта практика впервые стала использоваться в Европе во время бубонной чумы, так как начальным признаком болезни было именно чихание.
С древних времен сохранились духовные знания, которые закодированы в определенных словосочетаниях или словах. И каждый может найти много таких слов в родном языке. Например, африканский язык луба содержит самое трудно переводимое слово в мире — ilunga, которое несёт в себе определение: «человек, готовый простить любое зло…». Коннотативное значение данного слова несёт в себе глубокий смысл. Хочется верить, что африканцы, произнося его, понимают, что все поступки следует основывать на доброй природе, заложенной в человеке.
В тайском языке используют слова-местоимения, которые указывают на родственные связи собеседников. К примеру, вместо того, чтобы сказать «я расскажу тебе сказку», говорится «отец расскажет ребёнку сказку», друзья разного возраста именуют друг друга братом или сестрой. Так, можно услышать как они говорят «младший брат — друг старшего брата», вместо того, чтобы сказать «ты мой друг». В тайский язык был заложен жизненно важный принцип «Все люди – братья друг другу, поэтому все очень близки».
То есть, каждый тебе очень близок, и одновременно является и братом, и учителем. Такое понимание показывает, что все люди на Земле могут жить мирно и дружно сосуществовать друг с другом, было бы на то желание самих людей.
А вот как это сделать на практике у себя дома, на работе, среди друзей и знакомых – читайте в сенсационной книге «АллатРа», которую вы можете скачать совершенно бесплатно на нашем сайте, кликнув по цитате или перейдя в этот раздел.

Читайте об этом подробнее в книгах Анастасии Новых
(кликните на цитату, чтобы бесплатно скачать книгу целиком):Читайте об этом подробнее в книгах Анастасии Новых (кликните на цитату, чтобы бесплатно скачать книгу целиком):
Все люди по природе своего Духовного начала добрые, потому что у каждого есть Душа и в этом смысле все являются родными и очень близкими друг другу, ведь Души едины, они из мира Бога. И это объединяет всех людей, независимо от социального статуса, места проживания, вероисповедания и национальности их тел.
комментарии: